Europejski SCHOOLNET
To program oparty na łączności sieci edukacyjnych całej Europy. Jednoczy wiele krajów świata dając możliwośc wymiany informacji o projektach w tych krajach prowadzonych. Przez publikację "newslettera" (informatora) pomaga w poszukiwaniu partnerów w projektach.
Proponujemy Wam zapoznać się z przetłumaczonym przez nas jednym z wydań tegorocznych informatora o wydarzeniach i projektach prowadzonych na swiecie. Można naprawdę znaleźć coś ciekawego. Także nauczyciele są proszeni o współpracę. Na stronach European Schoolnet znajdziecie prenumeratę elektronicznego wydania informatora.
Polecamy: http://www.eun.org/
|
I am delighted to announce the launching of two new versions of this Teachers'Newsletter, the Portuguese and Danish Ministries of Education are providing us with translators and we will now issue this newsletter in eight languages. Many thanks to my translators for the work they do for the dissemination of information throughout the world of education. This newsletter is for you,
use it for the promotion of your initiatives. Keep sending me news about
your school, your project, your needs, a relevant email address and URL.
Welcome to this week's issue! EUROPEAN SCHOOLNET PROJECTS ICT and Collaboration The European Schoolnet Multilingual Encyclopaedia
The European Schoolnet invites
teachers and pupils from across Europe to build a unique multilingual and
multi-cultural Encyclopaedia on the Internet. It's easy to be an Encyclopaedist!
Choose a word, sign-up and follow the simple steps to give your word inter-links
and multilingual connections to add richer meaning to your word in the
Internet.
This is Europe! The idea is simple: We invite you to tell about something somewhere in Europe, but not where you yourself live. You work with another school on a topic you agree on. The pupils communicate with one another to find out about their topic. After having decided upon the topic, you have to find a subject for your work. After working together with your partner school, you will eventually present the work online, and it will become a part of the educational resources of the European Schoolnet. This project is one of our permanent collaborative initiatives, we have suggested a timeline for you, but you are totally free to organise your work as you wish, of course! The thematic forums are lively and active, please add your message and collaborate! |
Mam zaszczyt zaprezentować dwa nowe wydania Informatora dla Nauczycieli. Ponieważ ostatnio portugalskie i duńskie Ministerstwa Edukacji zapewniły nam tłumaczy, istnieje więc możliwość otrzymywania Informatora już w ośmiu językach. Składam serdeczne podziękowania tłumaczom, z którymi współpracuję za pomoc w szerzeniu informacji w świecie edukacji. Chcemy żeby ten Informator służył Tobie. Używaj go w celu propagowania cennych inicjatyw. Informuj nas o nowych zdarzeniach w Twojej szkole, projekcie który prowadzisz, o potrzebach jakie masz jako nauczyciel, przyślij mi Twój adres internetowy - e-mail i URL strony Twojej szkoły. Witaj w wydaniu tego tygodnia! Europejska Sieć Projektów SCHOOLNET ICT i WSPÓŁPRACA Wielojęzyczna Encyklopedia
Europejskiej
Europejska Internetowa Sieć Szkolna SCHOOLNET zaprasza nauczycieli i uczniów z całej Europy do stworzenia unikatowej, wielojęzycznej i wielokulturowej encyklopedii w Internecie. To bardzo proste - być Encyklopedystą! Wybierz słowo, zapisz się i postępuj zgodnie z prostymi wskazówkami, tak aby Twoje słowo uzyskało linki do innych haseł naszej Encyklopedii oraz było tłumaczone na wiele języków. Doda to Twojemu słowu głębszego znaczenia w Internecie. Taka jest Europa! Idea jest bardzo prosta:
opowiedzcie coś o konkretnym miejscu lub zdarzeniu w Europie niezwiązanym
z Waszym miejscem zamieszkania. Nawiążcie współpracę z inną szkołą na
temat,
który razem ustalicie. Uczniowie szkół będą komunikować się ze sobą nawzajem,
tak żeby po ustaleniu szczegółów tematu, opracować go i zaprezentować w
Internecie. W taki sposób projekt Wasz wzbogaci internetowe zasoby edukacyjne
Schoolnet'u.
Jest to jeden z naszych stałych tematów współpracy, do którego proponujemy Wam pewne ramy , ale oczywiście możecie zorganizować sobie współpracę we własnym zakresie i na własnych zasadach. Tematyczne forum dyskusyjne jest zawsze żywe i aktywne, po prostu napisz i rozpocznij współpracę! http://www.eun.org/projects/europe/ |
|
VIRTUAL SCHOOL For Teachers By Teachers French Department Competition Creative writing with Maurice Caręme: The French Classroom with
the participation of "Editions Didier", invites you from the 1st of November
to the 10th of December 1999 to write your own poetic texts. All French-learners
can take part and win books!
The six teachers who are working for the French Classroom are willing to create an interesting site for teachers and learners in order to teach and learn French as a foreign language. Please visit us on the web and don't forget the writing competition! |
Dla Nauczycieli - Przez Nauczycieli KONKURS ODDZIAŁU FRANCUSKIEGO Kreatywne pisanie z Maurice'm Careme: Klasa uczniów francuskich we współpracy z wydawnictwem "Editions Dedier", zaprasza od 1 listopada do 10 grudnia 1999 r. do napisania własnego tekstu literackiego. Wszyscy uczący się języka francuskiego mogą wziąć udział i wygrać książki! Sześciu nauczycieli, którzy pracują z klasą francuską jest gotowych stworzyć stronę internetową dla uczniów i nauczycieli by mogli nauczać języka francuskiego jako języka obcego. Zapraszamy, odwiedź naszą stronę i nie zapomnij o konkursie! |
|
INNOVATION AREA Education Pioneers Discussion: History Teaching and the Use of ICT From November 22 to December
10, a new forum will be animated by Graeme Easedown, Keele University,
UK, and will deal with History Teaching and ICT: Do computers have a relevance
in history teaching? If you wish to express your opinion about this topic
and exchange with other experts in education, please go to our Innovation
Area and participate!
|
Pionierzy Edukacji Dyskusja nt. Nauczanie historii i wykorzystanie ICT Począwszy od 22 listopada do 19 grudnia będzie działać nowe forum zaproponowane przez Graeme Easedown, Keele. University w Wielkiej Brytanii. Tematem tego forum będzie nauczanie historii i ICT: czy komputery mają znaczenie w nauczaniu historii? Jeśli chcesz się wypowiedzieć na ten temat i posłuchać ekspertów w sprawach edukacji, zapraszamy do naszego Forum Innowacji i udziału w dyskusji: |
|
Improve Your Teaching Skills Join the Virtual Workshop on Self-directed Learning! Self-directed learning is a hot issue in educational innovation. From December the 14th till the 21st, you can participate in a workshop addressing multiple aspects of self-directed learning in secondary education. Participation in the workshop enables you to become part of a human network of teachers, researchers and policymakers who are involved in the implementation of self-directed learning in education. We invite you to look at our Internet site for more information and to apply for the workshop. |
Podnieś swoje kwalifikacje w nauczaniu ! Weź udział w wirtualnych warsztatach poświęconych samokształceniu Samokształcenie jest częstym
tematem w ramach inowacji w edukacji. Od 14 do 21 grudnia możesz wziąć
udział w szkoleniu poświęconemu wielu aspektom samokształcenia w szkołach
średnich. Udział w szkoleniu umożliwi Ci przyłączenie się do sieci nauczycieli,
badaczy i polityków zaangażowanych w procesy wprowadzania samokształcenia.
Zapraszamy do obejrzenia naszej strony w celu zdobycia szczegółowych informacji
i zapisania się na szkolenie:
|
|
http://www.netdays99.org/ Catch up with the latest Netd@ys news on the European Schoolnet site |
http://www.netdays99.org/ Sprawdź ostatnie nowości o NETD@ys na stronach Europejskiej Sieci Szkolnej |
|
Launch Event If you did not have time to follow the Netdays Launch Event in Helsinki on November 12, you can see the best parts of it as video-on-demand (RealMedia and MS MediaPlayer) on the web site http://www.netdays99.org --> Launch Event |
Impreza inaugurująca Jeśli nie miałeś okazji obejrzenia imprezy inaugurującej Netdays w Helsinkach 12 listopada, możesz obejrzeć wybrane fragment w postaci video "na-życzenie" (w technologii RealMedia i MS MediaPlayer) na stronie: http://www.netdays99.org --> Launch Event |
|
Do you feel European? What is your perception of Europe? Students and adults from several E.U. countries express their thoughts on EU citizenship and how they perceive themselves as Europeans. The aim of this umbrella project is to familiarise teachers, parents, students to the Internet as a communication tool between people from different countries, social environments and cultures, speaking different languages. |
Czy czujesz się obywatelem
Europy? Jaki jest Twój obraz Europy? Uczniowie i dorośli z kilku krajów
Unii Europejskiej wyrażają swoje poglądy i opisują jak widzą siebie jako
Europejczyków. Celem tego projektu jest zapoznanie nauczycieli, rodziców
i uczniów z Internetem jako narzędziem komunikacji pomiędzy ludźmi z różnych
krajów, różnych środowisk społecznych i kultur, mówiących różnymi językami.
|
|
The Dutch organization Helicon Opleidingen is making a study of flower culture. Please, see the astonishing pictures and fill in the form at : http://www.hlcn.nl/flower so a database can be created. |
Holenderska organizacja Helicon Opleidingen bada kompozycje kwiatowe świata. Zapraszamy do obejrzenia zadziwiających zdjęć i wypełnienia formularza niezbędnego do stworzenia bazy: |
|
A very interesting multimedia site which presents three different operas : "Magic Flute" by Mozart, "MacBeth" by Verdi and "Aleksis Kivi" by Einojuhani Rautavaara. You can study how an operaperformance is created and maybe your students will discover this outstanding form of art. |
Bardzo ciekawa multimedialna strona, która prezentuje trzy opery: "Czarodziejski Flet" Mozarta, "MacBeth" Verdiego i "Aleksis Kivi" Einojuhani Rautavaara. Na tych przykładach możesz prześledzić jak takie przedstawienie jest zrobione i może w taki sposób Twoi uczniowie odkryją na nowo tę formę sztuki. |
|
Australia is proud to have
been invited to participate in Netd@ys
Europe 99. They are happy to have this opportunity to highlight some of
the current Australian initiatives in online education. The site links
to many projects…to bookmark!
|
Australia jest dumna ze swojego uczestnictwa w Netd@ys Europy 99. Bardzo cieszy ich możliwość przedstawienia i podkreślenia bieżących projektów w dziedzinie edukacji online. Linki do wielu projektów ..... zobacz i zapamietaj w swojej liście ulubionych adresów ! |
|
The Canadians have been implementing new technology into education already for years. The most remote schools have satellite connection onto the Internet! What is truly remarkable is that they have been producing content and developing new pedagogical ways to teach and learn as well. The Canada's SchoolNet really is worth visiting. |
Kanadyjczycy już od wielu
lat wprowadzają w życie nowe technologie nauczania. Najbardziej odległe
szkoły mają łączność satelitarną z Internetem! Godne podziwu jest to, że
tworzą one nowe programy i rozwijają nowe sposoby nauczania i uczenia się.
Kanadyjską Sieć Szkolna naprawdę warto zobaczyć!
|
|
Working Together Penpal Club of Slovenia If your pupils are between 10 and 19, if you would like them to exchange with world wide friends, please collect their names and addresses and contact our Slovenian colleague: Maja Vidic
|
Współpraca Klub Penpal na Słowenii Jeśli Twoi uczniowie są w wieku 10 - 19 lat i chciałbyś by nawiązali współpracę z przyjaciółmi na całym świecie - zbierz ich nazwiska i adresy i skontaktuj się z naszym słoweńskim przyjacielem: Maja Vidic
|
|
in English and French Readers actually write their own story, in English or in French. At the end of each episode, you have two choices which enable you to make up your own way through the plot. At the end, you are asked to produce your own episode! |
Czytelnicy piszą swoje opowiadania w języku angielskim lub francuskim składające się z wielu epizodów. Po przeczytaniu opowiadania masz dwie możliwości do wyboru. Po dokonaniu wyboru jesteś proszony o dopisanie Twojego własnego epizodu. |
|
Art Child, a Paris based
organization affiliated with UNESCO has implemented a project involving
children and art. The project consists of gathering various frescoes drawn
by children between the ages of 8 to 12. The children are supposed to draw
what they see in the future, especially their future. The frescoes from
all the participating countries will then be exhibited in different cities
throughout the world and eventually sold by an international auction house.
The money gathered from this auction will then be distributed to various
children programs throughout the world.
|
Dzieci Sztuki to organizacja powstała w Paryżu afiliowana przy UNESCO, która zrealizowała projekt angażujący dzieci i sztukę. Projekt oparty jest na kolekcjonowaniu prac wykonanych przez dzieci w wieku 8 - 12 lat. Dzieci malują przyszłość tak jak ją widzą, szczególnie swoją własną przyszłość. Prace zebrane ze wszystkich krajów biorących udział w projekcie zostaną wystawione w różnych miastach świata i ewentualnie sprzedane w akucji prowadzonej przez międzynarodowy dom aukcyjny. Oszczędności zebrane ze sprzedaży prac dzieci zostaną przydzielone do różnych programów dziecięcych na świecie. |
|
in Garegnano, Italy We invite you to visit "La Certosa di Santa Maria Assunta in Garegnano", a hypertext set up by the students at Liceo Scientifico e Linguistico "G. Cardano". Please, feel free to send us your comments. Prof. Renata Adriana Bruschi
|
in Garegnano, Włochy Zapraszamy Cię do obejrzenia
strony "La Certosa di Santa Maria Assunta in Garegnano" zrobionej przez
uczniów Liceum Językowego "G. Cardano".
Prof. Renata Adriana Bruschi
|
|
Teaching Materials History, BBC, UK Each month History 2000 brings you a new writer, examining major themes of 20th Century Britain. In-depth and controversial, these articles make fascinating reading. You have also access to resources about historical events like World Wars I and II. Quite an interesting resource site to bookmark. |
Materiały Przygotowawcze Historia, BBC, Wielka Brytania Każdego miesiąca "History
2000" przedstawia Ci nowego pisarza, zgłębiającego zagadnienia XX-wiecznej
Wielkiej Brytanii. Znajdziesz tutaj także dostęp do źródeł wydarzeń historycznych
takich jak I i II Wojna Światowa. Zapisz tę stronę w swojej przeglądarce!
|
|
A collection of links to websites of interest for teachers of ancient Greek and history. |
Kolekcja linków do stron internetowych dla nauczycieli zainteresowanych starożytną Grecją i historią. |
|
A thorough collection of facts and figures about all the countries in the world. A good bookmark for history, geography, economics teachers and all pupils! |
Kolekcja faktów i danych liczbowych z krajów całego świata. Dobre żródło dla nauczycieli historii, geografii, ekonomii i wszystkich uczniów! |
|
All you need if you want
to study art in Germany or if you teach German!
|
Wszystko, co jest Ci potrzebne jeśli chcesz studiować sztukę w Niemczech lub jeśli nauczasz języka niemieckiego! |
|
Looking for Partners? Peace in Europe, Sweden Students from many different countries work with some peace treaties which contributed to shape today's Europe. A couple of European schools worked last year with "Peace of Westphalen", which 350 years anniversary was celebrated throughout Europe. The next step of "Peace in Europe"should obviously be the Peace Treaty of Versailles. This peace treaty (or peace treaties, there were several of them) which ended the First World War will celebrate its 80 years' anniversary this year. If you wish to participate in this project, please contact the co-ordinators : Peter Nyberg
Dalibor Svoboda
|
Szukasz partnerów ? Pokój w Europie, Szwecja Uczniowie wielu krajów zajmują się paktami pokojowymi, które przyczyniły się w dużej części do ukształtowania dzisiejszej Europy. Kilka szkół europejskich pracowało w zeszłym roku nad tematem "Pokój z Westphalen", którego 350-ta rocznica była obchodzona w całej Europie. Następnym etapem tematu "Pokój w Europie" powinien z pewnością być Traktat Wersalski. 80-ta rocznica tego traktatu (było kilka z nich), który zakończył I Wojnę Światową będzie obchodzona w tym roku. Jeśli pragniesz wziąć udział w projekcie zapraszamy do kontaktu z koordynatorami: Peter Nyberg
Dalibor Svoboda
|
|
''We must be the change we
wish to see in the World'' (Gandhi)…this phrase is the inspiration of this
project which invites pupils to take part in the writing of a friendship
declaration. The site proposes activities, essays and also a penpal club.
|
"My musimy być tą zmianą, której oczekujemy w od Swiata" (Gandhi) ... ten cytat jest inspiracją dla projektu, który zaprasza uczniów do tworzenia deklaracji przyjaźni. Na stronie znajdziesz: działania związane z tym tematem, eseje, oraz zapraszenie do klubu. |
|
The aim is to encourage young singers, students and teachers how to digitise, arrange and convert songs, collect songs from different places and compose a CD ROM, show the possibility of productive integration of ICT and art. Contact: Lubo Snajder
|
Celem tego projektu jest zachęcenie młodych śpiewaków, uczniów i nauczycieli do wydania płyty CD z piosenkami zebranymi z różnych miejsc, zaaranżowanymi i opracowanymi, tak żeby pokazać możliwości wynikające z połączenia świata ICT i sztuki. Kontakt: Lubo Snajder
|
|
This Portuguese school (age group 12 to 19) would like to exchange and collaborate with other schools interested in folklore, traditional dances and folk songs. Teachers and pupils have started a folk dance group too. Please contact them if you wish to work and share on this cultural theme. Fernando Coelho:
|
Ta szkoła z Portugalii (wiek 12 do 19 lat) pragnie nawiązać współpracę z inną szkołą, której temat tradycyjnych pieśni i tańca ludowego wydaje się ciekawy. Nauczyciele i uczniowie założyli nawet zespół tańca ludowego. Skontaktuj się z nimi jeśli pragniesz pracować i dzielić się spostrzeżenia mi w tym temacie z inną szkołą. Fernando Coelho:
|
|
The project welcomes the new century by asking the students to emphasize some historical or social fact, an invention and choose a charismatic character of this ending century. This project appears in three languages: Catalan, Spanish and English. http://www.seccat.com/xarsec/projectes/2000 Contact : Josep Torrents
|
Projekt wita nowe stulecie zapraszając uczniów do podkreślenia ważnych momentów historycznych lub społecznych, odkryć oraz do wyboru charyzmatycznej osoby kończącego się stulecia. Projekt jest prowadzony w następujących językach: kataloński, hiszpański, angielski. http://www.seccat.com/xarsec/projectes/2000 Kontakt: Josep Torrents
|
|
Build together a virtual
Christmas space!
Carols and Poems, Postcards, Literary activity (the students write what they would like to give but that they cannot buy), Christmas in the world, Christmas in schools Languages: Catalan, Spanish
and English, or another with translation in English or Spanish.
http://www.seccat.com/xarsec/projectes/nadal Montse Rodon, Josep Torrents xarsec@seccat.com |
Budujmy razem Świąteczną wirtualną przestrzeń Bożenarodzeniową! Kolędy, kartki świąteczne, świąteczna twórczość ( uczniowie piszą o rzeczach, które chciałyby komuś podarować, ale których nie mogą kupić), Boże Narodzenie na świecie, Święta w szkole. Języki: Kataloński, hiszpański i angielski lub inny z możliwością tłumaczenia w języku angielskim lub hiszpańskim. http://www.seccat.com/xarsec/projectes/nadal Montse Rodon, Josep Torrents xarsec@seccat.com |
|
This Austrian school is called
a "Musikhauptschule".
100 pupils (aged 10 to 14) learn to play an instrument and have more music lessons than other pupils (3 to 6 lessons a week).They all speak German and they all learn English for four years. They are looking for similar partner schools to exchange and start projects together. Contact: : Gerhard Tilg
|
Ta szkoła w Austrii nazywa się "Główna Szkoła Muzyczna" 100 uczniów (wiek 10 do 14 lat) uczy się gry na jakimś instrumencie i ma więcej lekcji muzyki niż inne dzieci (od 3 do 6 lekcji w tygodniu). Wszystkie dzieci mówią po niemiecku i uczą się języka angielskiego od 4 lat. Szkoła poszukuje podobnej szkoły by rozpocząć wymianę i wspólne projekty. Kontakt: Gerhard Tilg
|
|
Global Initiatives Vote Project, Japan "Vote" will be a globally based World Wide Web project, and will seek participation from as wide a geographic distribution of children and schools as possible. Participants from all over the world will be given the opportunity to express their opinions on the most impressive event or person of the 20th century, what they desire looking towards the 21st century. Discussions will take the form of a World Wide Web chain relay, which will start from Japan and end in Australia, by way of Asia, Europe, Africa, North America, South America, and Oceania. Children aged 7 to 18 from each participating country will have an assigned period of time to add their input to the correspondence chain before passing the "button" to the next country. The detailed information on the VOTE and entry form is open on the web site |
Inicjatywy Globalne Projekt GŁOSUJ, Japonia "Głosuj" będzie projektem opartym na technologii WWW i skoncentrowanym na poszukiwaniu udziału jak największej ilości dzieci i szkół z różnych stron świata. Uczestnictwo w tym projekcie będzie dawać możliwość wyrażenia swojej opinii na temat najbardziej wzruszającego wydarzenia lub osoby 20 stulecia i swoich oczekiwań w kontekście 21 wieku. Dyskusja będzie miała formę łańcucha WWW, który zostanie zapoczątkowany w Japonii i zakończy się w Australii poprzez Azję, Europę, Afrykę, Amerykę Północną, Amerykę Południową i Oceanię. Dzieci w wieku od 7 do 18 lat będą miały, w ograniczonym czasie, możliwość udziału i dodania czegoś od siebie zanim nacisną "guzik" by posłać łańcuch o następnego kraju. Dokładne informacje i zgłoszenia do projektu GŁOSUJ można znaleźć na stronie: |
|
West Bank Gaza/Palestine How important is the protection of the ozone layer for us all? Dates of the project : 15/1/2000 to 15/3/2000 If this issue interests you, please contact the school, they are setting up their first ICT project and all partners are welcome! The schools involved in the project: Gaza , Shadia Abu Gazala
Girls School
Contact: king111@ayna.com |
Brzeg Zachodni GAZA/PALESTYNA Jak ważna jest dla nas wszystkich ochrona powłoki ozonowej? Daty projektu: 15/1/2000 - 15/3/2000 Jeśli interesuje Cię ten projekt, skontaktuj się ze szkołą w Palestynie, jest to ich pierwszy projekt i wszyscy partnerzy są mile widziani! Szkoły już zaangażowane w projekt: Szkoła Dziewczęca Shadia
Abu Gazala, Gaza;
KONTAKT: king111@ayna.com |
|
How do you prepare, cook
your favourite dishes?
Our friends from Mauritania
would like to collect information on this topic in French, age group 12
to 16, from eight schools around the world.
Contact : Naha Mint El Atigh
|
Jak przygotowujecie, gotujecie Wasze ulubione potrawy? Nasi przyjaciele z Mauretanii chcieliby zgromadzić informacje na ten temat w języku francuskim (grupa wiekowa od 12 do 16 lat) z osmiu szkół z całego świata. Kontakt: Naha Mint El Atigh
|
|
Stimulation and Prizes Soft Qui Peut" Competition, France The contest will reward the best achievements in data-processing by young people (taking part individually or in groups) aged under 25 who have not yet completed their third year in post school education and who do not carry on a professional activity in the production presented. Applications will have to be in by September 15 2000 and the names of the candidates will be issued from October 30 2000 onward. Applications will have to include a detailed description of the products and hardware needed. |
DOPING i NAGRODY KONKURS "Soft Qui Peut", Francja Nagrody w konkursie zostaną
przyznane w dziedzinie data-processing za najlepsze osiągnięcia młodych
ludzi (biorących udział indywidualnie bądź grupowo) do 25 lat, którzy jeszcze
nie ukończyli 3 roku edukacji jako studenci, i którzy nie pracują zawodowo
w tej dziedzinie. Prace będą przyjmowane do 15 września roku 2000 a nazwiska
kandydatów zostaną podane 30 października roku 2000. Jest wymagane aby
prace zawierały dokładny opis użytych narzędzi i sprzętu.
|
|
Do Not Miss Anything or Anybody! European Schoolnet Conferences and Events Page
We offer you a list of key
upcoming conferences in the area of Education and Technology in Europe
is updated weekly. Events are listed chronologically. Bookmark this page
to know what is going on!
|
NIE PRZEGAP NICZEGO I NIKOGO Strona Konferencji i Imprez Europejskiej Sieci Szkolnej SCHOOLNET Oferujemy Ci listę nadchodzących najważniejszych konferencji w dziedzinie edukacji i technologii w Europie, którą aktualizujemy każdego tygodnia. Wydarzenia są ułożone chronologicznie - dodaj tę stronę do swojej przeglądarki, żeby wiedzieć co się dzieje! |
|
WHAT is the EUN? The European SchoolNet is network-of-networks in Europe whose aim is to promote the use of Information and Communication Technologies among schools in Europe by: · Supporting collaboration between schools · Offering a broad range of educational content and services · Promoting good practice and experience · Advancing concertation and standardisation processes in education. You are receiving our electronic newsletter because you are subscribed to the EUN's News listserve. Feel free to forward this newsletter as you wish. The information contained herein is public-domain information and no claims are made about its ownership or reproduction rights but if you have any questions, or you need more information on this service, for unsubscribing, or for subscribing to any of the EUN's other Newsletters, visit: http://www.eun.org/eng/subscribe-en.html or send an email to: brigitte.parry@eun.org If you wish to see your project,
your news or your call for partners announced, please send us your project
description and we'll try to promote your work. Don't forget to specify
the type of project and age groups concerned and any other helpful details.
When you ask for partners, please, give us information about your own school
and contact emails. Don't forget to keep an eye on our News, Teachers and
Pupils pages, they are regularly updated in many languages:
The European Schoolnet is supported by the European Commission by grants from The Socrates (DG XXII), Telematics Application (DG XIII), Esprit (DG III) and TEN-Telecomm (DG XIII) programmes and from ISPO (DG XIII). |
Co to jest EUN? Europejska Sieć Szkolna Schoolnet to sieć-sieci w Europie, której celem jest promowanie technologii informacyjnych i komunikacyjnych w szkołach europejskich poprzez: - wspieranie współpracy międzyszkolnej - oferowanie szerokiego zakresu treści edukacyjnych i serwisów - promowanie najlepszych przykładów i doświadczeń - działania w kierunku ujednolicania i standaryzowania procesów edukacyjnych. Otrzymujesz nasz elektroniczny magazyn, gdyż zapisałeś się na listę dyskusyjną EUN, ale możesz go również przesyłać innym. Informacje w nim zawarte są dobrem publicznym i ich dystrybucja nie jest ograniczona prawami autorskimi. Jeśli jednak masz jakieś pytania lub potrzebujesz więcej informacji w zakresie prenumeraty, rezygnacji lub zapisu na prenumeratę któregokolwiek z naszych magazynów, zobacz: http://www.eun.org/eng/subscribe-en.html lub napisz do: brigitte.parry@eun.org Jeśli chcesz by inni zobaczyli Twój projekt, szukasz partnerów do współpracy - napisz do nas, opisz projekt, nad którym pracujesz, podaj wiek zaangażowanych w niego grup nauczycieli, uczniów i inne potrzebne informacje. Napiszemy o tym. Jeśli szukasz partnerów do współpracy podaj informację o Twojej szkole i kontakt e-mail. Nie zapomnij, że zawsze możesz znaleźć u nas coś nowego, obejrzeć strony nauczycieli i uczniów - aktualizujemy je regularnie w wielu językach: Europejskia Sieć Szkolna SCHOOLNET jest wspierana przez Komisję Europejską w postaci grantów w ramach takich programów jak: Socrates (DG XXII), Telematics Application (DG XIII), Esprit (DG III), TEN-Telecomm (DG XIII) i ISPO (DG XIII). |